Új hozzászólás Aktív témák
-
fi:zi'k
nagyúr
Még lehet be is szerzem.
A gerincen lévő római egyes a folytatásra utal?96.5% MORE WUB-WUB ◄◄|►► Hirdetéseim: https://goo.gl/khUC1Y ◄◄
-
Rexdemon
aktív tag
"szólt a vaják" Ezt még szokni kell Nekem meg van angolul a könyv, tudom ajánlani mindenkinek, teljesen élvezhető, hangulatos olvasmány. Tudom,h meg leszek köpködve, de én talán bűvharcosnak hívtam volna a witchert, ami sokkal pátoszosabb, mint kéne, de kb, illik a "fogalkozás" körbeírására, jobban tetszene, mint a vaják, akinek semmi köze sem a majákhoz, sem a valákhoz. Ezzel együtt még lehet jó a fordítás, én drukkolok,h sikert arasson.
Victory needs no Explanation; Defeats allows NONE.
-
kapeti07
senior tag
A VAJÁK-ból az "A" le van húzva. Akkor ez most VJÁK ?!?
Xbox: kapeti
-
Morden24
nagyúr
Én (főként Douglas Adams, Pratchett és Poe miatt) elég sok könnyűirodalmat olvastam angolul, viszont a fantasy környezethez valahogy mindig úgy találtam, hogy jobban illik a magyar nyelv (ofkorsz ehhez igényes fordítás is kell, ha honosított műről van szó) - ellentétben pl. a sci-fivel, ahol bizonyos gyakran használt kifejezések egyszerűen nem akarnak megfelelően hangzani a fülemnek.
Na mindegy, a lényeg, hogy relatíve régen olvastam színvonalasabb fantasy művet, és erősen gondolkodom a Vajákon. Jó lenne valami kis review a kiadás után, hogy mégis milyenre sikerül a fordítás, mert szívem szerint úgy venném meg, de ha nem üti meg a szintet, akkor marad az angol nálam is.
Sectumsempra - For Enemies
-
BloodyEddie
őstag
A kis Vajákos... Ez tényleg furán hangzik. Mondjuk a "Viccser" se lett volna sokkal elegánsabb.
-
Karma
félisten
Én Salvatore műveit angolul olvasom, és semmi bajom az angol fantasyvel. Halvány már az emlék, de egy ismerősömmel beszélgetve azért néha eléggé benéztem a magyar változatokon.
Meg persze ott vannak a perzsekények...
[ Szerkesztve ]
“All nothings are not equal.”
-
Morden24
nagyúr
Pratchett az szintén fantasy (jó, nyilván nem a komolyabb fajtából), nekem sem volt konkrétan bajom vele, csak számomra valami miatt (valószínűleg megszokás, mert rengeteg magyar fantasy írótól olvastam könyveket, és abból szerencsére egy jó adag egész minőségi volt) ilyen téma terén közelebb áll a magyar. Könnyen lehet, hogy azért, mert sok évnyi pen and paper fantasy szerepjáték miatt (amit nyilván magyarul toltunk) egyszerűen ehhez szoktam hozzá.
Sectumsempra - For Enemies
-
nemethati
senior tag
Kb 10 oldal elolvasása után már nem is fog zavarni hogy eltűnt a vicser.
Ha már a legelején lefordítják akkor még furcsa se lenne, nem tudom lehet most találták meg az idevágó szót.
Meg is fogom rendelni, lesz mit olvasnom a buszon melóba menet
Új hozzászólás Aktív témák
- Apple watch SE 44mm cellular 100% "hibátlan 4 hónapos!!!
- Apple iPhone 14 Pro Max 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- L380 Yoga 13.3" FHD IPS érintő i7-8550U 16GB 512GB NVMe magyarított vbill ujjlolv IR kam gar
- 2025.11.04. Garancia! MSI RTX 3080 12GB GDDR6X TRIO PLUS Videokártya! BeszámítOK
- ThinkPad T14s Gen2 14" FHD IPS i7-1165G7 16GB 512GB NVMe magyarított vbill ujjlolv IR kam gar
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen